Од Бабела до Баблеа

Остало

АП извештава да је Марио Цуомо током радијског интервјуа позвао Ал Гореа да се придружи председничкој трци, тврдећи да је тренутни род демократских кандидата нејединствен. 'То није рефрен', цитира се у чланку Цуомо. 'То је блебетање.' У наставку се у Вебстеровом речнику потражује дефиниција „блебетања“ („давање несувислих звукова, као што беба брбља“).



Матт Тхомпсон
Онлине Репортер
Поинтер.орг


Одговор:


Сигурно је овај бриљантни млади репортер у праву.


Прича о Вавилонској кули једна је од најзанимљивијих у хебрејским списима. Бабел је било име града, могуће Вавилона, у којем су преамбициозни грађани покушавали да саграде кулу која ће стићи до неба. Бог је проклео њихов понос због забуне многих језика. Из те приче добијамо реч „бабел“, коју АХД дефинише као:



  • Збуњеност гласова или језика.

  • Призор буке и забуне.

Ово је сигурно извор Цуомо критике демократског председничког чопора. У најмању руку, усуђујемо се да кажемо да је бивши гувернер Њујорка показивао културну писменост која недостаје извештачима који су га покривали.


Реч „блебетање“, која звучи тачно као „бабел“, може проистећи из библијске приче или може бити ономатопетична, односно одјекује звук који означава.


И, коначно, да би показао сопствену културну писменост, др Инк ће само споменути да је проклетство Вавилона поништено причом о Духовима у хришћанским списима. У тој причи, уплашени Христови ученици су скривени у горњој соби када их Дух Божији посети у облику пламених језика. Ова посета не само да им даје храброст, већ када проповедају масама многих народа, сви их могу разумети.


То је, рекао је аутор Дјела апостолских, остатак приче.

шта се догодило са лимуном цнн вечерас