Доц’с Прострате Простате

Остало

Поштовани читаоци:

Транскрипција може бити незгодан посао. Као што се сада широко извештава, председник Федералних резерви Алан Греенспан недавно је био „у болници због повећане проститутке“.


Према Лојду Грову из Вашингтон поста, овај малапропизам резултат је погрешне транскрипције од стране оних који пружају услугу титлова за АБЦ вести.


„Тежимо савршенству“, рекла је АБЦ-јева Цатхие Левине за Грове. „Али када тако брзо куцате, повремено постоје грешке. Жао нам је због грешке. “


Греенспанова супруга, дописница НБЦ-а Андреа Митцхелл, рекла је за „увећану проститутку“ свог супруга: „Требао би да има толико среће“.


Пуно чешћа грешка је, наравно, збуњеност речи „простата“ и „пространство“, грешка коју су на телевизији прославили Арцхие Бункер и Анди Сиповицз.


Простата је, наравно, драгоцена жлезда која одређује да ли мушкарци долазе или одлазе. Изводи се из грчке речи која значи „изазивати да стоји испред“. Хммм.


Реч простран, тако да је готово антоним за простату. Изводи се из латинског за „лези, испружи се“.


Између простате и лежеће у речнику стоји „проститутка“, која има другачију етимологију од својих суседа. Префикс „про“ је латински за „јавно“. Други потиче од „статуе“, да стоји попут статуе.


Доц-ова омиљена грешка у транскрипцији је она коју је помогао да створи. Пре много година одржао је говор у којем је цитирао уводни ред „Моби Дицк“: „Зови ме Исхмаел“. Јадни преписивач сигурно није био на свом америчком Лит-у, па се, после оног што је морало бити велика борба, одлучио за ову транскрипцију: 'Назови ме кретеном.'


Доц је за сада изашао. Као што Јими Хендрик никада није рекао: „Извините ме док љубим овог типа!“


[ Да ли имате омиљени малапропизам или грешку у транскрипцији? ]